Le deal à ne pas rater :
Pokémon EV06 : où acheter le Bundle Lot 6 Boosters Mascarade ...
Voir le deal

Partagez
 

 | La langue : Le Naciaze |

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Mitsu
♚ Fondatrice ♔

◈ Parchemins usagés : 36410
◈ YinYanisé(e) le : 07/07/2005
Mitsu
Sam 16 Mar 2019, 13:14


Crédit : Raziel, Angel of Mysteries by Peter Mohrbacher


Écrit par Shanxi
Avec les participations significatives de Kjěll et de Siruu
Langue angélique | Le Naciaze

Le Naciaze est un dialecte qui s'est en grande partie perdu après la guerre qui a fait ravage sur la Terre Blanche. En effet, les Anges qui renaissent tombent entre les mains des Démons, et seuls ceux qui ont vécu avant cette bataille peuvent faire vivre pleinement la langue, qu'ils soient libres ou captifs. La langue se transmet d'ailleurs bien plus chez les anges libres que chez les prisonniers, qui n'en font pas réellement une priorité au vu de leur situation. Aussi, il n'est donc pas rare de voir un Ange né au cours de l'Ère de la conciliation qui ne sache pas parler le Naciaze.

À l'oral

Le Naciaze est un dialecte phonétique. Chaque lettre de chaque mot est donc prononcée. Aussi, si la plupart des lettres se prononcent comme dans la langue commune, trois de celles-ci font exception. Il s'agit de la lettre "O" qui se prononce "[Ou]", de la lettre "U" qui se prononce "[Iè]", et de la lettre "R" qui se roule tout simplement.

Si nous prenons donc les rangs hiérarchiques de la race Angélique, cela donnerait :

I - Sọnu → [Soniè]
II - Okan → [Oukan]
III - Wun → [Wièn]
IV - Ànjọnú → [Anjonu]
V - Olori → [Oulouri]
VI - Apakan → [Apakan]

On peut également remarquer à l’écrit des ensembles de lettres redondantes tels que « Igb », « Nej », « Ním » et « Ogb ». Ces groupes ont la même fonction que les lettres soudées dans la langue commune et transcrivent une prononciation unique pour chacun d’eux.

Igb → [Égb]
Nej → [Nièj]
Ním → [Néïm]
Ọgb → [Oégb]

Il n'existe d'ailleurs pas de pluriel dans le Naciaze. Il est à noter que, lorsqu'un accent est présent sur l'une de ces lettres, elle se prononce alors comme dans la langue commune, et non pas comme dans le Naciaze.

À l'écrit

Le Naciaze possédait autrefois un alphabet. Il s'est lui aussi perdu, mais entièrement, bien avant la guerre. Fort heureusement, il existe des transcriptions du Naciaze dans l'alphabet commun, ainsi que dans l'alphabet Alikir, de part leur liens avec le peuple humain. Ces deux alphabets subsistent dans l'administration angélique. On peut d'ailleurs vite se rendre compte, qu'à l'écrit, le Naciaze porte beaucoup d'accents de tous types. Ces fameux accents ont vocation à ce que la transcription à l'oral soit facilitée.





Lexique

Les races majoritaires :

Alfars ~ Wọnúska
Anges ~ Ànúj
[Un accent est présent sur le "U", de ce fait, on le prononce comme dans la langue commune.]
Chamans ~ Kàliczan
Déchus ~ Nírm
[Ou "Nírmànúj" pour "Ange déchu". L'abréviation "Nírm" est identique au mot qui désigne la couleur noire.]
Démons ~ Naczír
[Cousin du mot "Serpents" qui se dit : "Czír".]
Evershas ~ Núnàrim
Faes ~ Àjún
Génies ~ Jún
Humains ~ Anàkir
Lyrienns ~ Liynalím
Magiciens ~ Júman
Ondins ~ Aljàri
Orines ~ Ónàla
Orishas ~ Parnímkà
Réprouvés ~ Ànúczír
Sorciers ~ Namúj
Vampires ~ Anmalikír
Ygdraë ~ Núskalím

Les races minoritaires :

Murs ~ Búra
Reflets ~ Afihan
Marionnettes ~ Asọye
Lesoviks ~ Olutọju
Lumias ~ Akoso
Ridere ~ Atirejọ
Nains ~ Apẹrẹ
Mord’th ~ Òòlù
Boräks ~ Alaigbede
Sans-âmes ~ Dalẹbi

Les Titres des Souverains :

L'Amarante ~ Imàruthe
Élu des Cieux ~ Apakan
[Ou "Oluwa Ọrun". Ce titre signifie "Seigneur des Vertus".]
Hǫfðingi/Maître des Esprits ~ Kàlukan
Dædalus ~ Oluwa Ṣubu
[Le titre signifie "Seigneur de la Chute".]
Bhūta Rāja/Monarque Démoniaque ~ Oluwa Aliczír
[Le titre signifie "Seigneur des Péchés".]
Dieu Totem ~ Iranṣẹ Osupa
[Le titre signifie "Fidèle de la Lune".]
Sailanie ~ Konsafetifu
Mârid ~ Fẹro
Kaal ~ Tiidanimọ
Kraal ~ Titùnto su Dano
[Le titre signifie "Maître des Éléments".  Même si, aujourd'hui, le Kraal ne peut maîtriser tous les éléments, le titre est connu depuis des siècles et a été conservé.]
L’Empereur Blanc/Ultimage ~ Akale Òkun
[Le titre pourrait être traduit par "Grand Bâtisseur Bleu".]
L'Empereur des Abysses ~ Dumare Omidọti
[Le titre signifie "Roi des Mers".]
L'Āto ~ Bryttile
L’Eshü Legba ~ Ōgbeja Rónira
[Le titre signifie "Allié de la Liberté". Même si, aujourd'hui, les Orishas ne prônent plus aussi fervemment la liberté, le titre est connu depuis des siècles et a été conservé.]
Dovahkiin/Seigneur des Deux Rives ~ Dumare Nírmkọọ
[Le titre pourrait être traduit par "Roi Noir et Blanc".]
L’Empereur Noir/l’Ultimage des Ténèbres ~ Iparun Baenki
[Le titre pourrait être traduit par "Grand Destructeur".]
L’Empereur de la Nuit ~ Dumare Ẹjar
[Le titre signifie "Roi Écarlate".]
Yggdrasil ~ Ti yan Ọgbọn
[Le titre signifie "Élu de la Sagesse".]

Les pronoms :

Je/Moi~ Oju/Ojbe
Tu/Toi~ Iyo/Iybe
Il/Elle~ Osa/Ese
[Le pronom personnel « Il/Elle » fonctionne aussi lorsque l’on veut désigner plusieurs personnes.]
Nous ~ Ate
Vous~ Ifa

Qui ~ Oún
Que ~ Ije
Quoi ~ Kan
Dont ~ Eke
Où ~ Yan
Lequel/Laquelle ~ Ewo/Ere
Duquel ~ Ninú
Leur ~ Wēni

Les déterminants :

Le/La ~ Í/Ní
[Comme expliqué plus haut, il n'y pas de pluriel. Les genres existent, néanmoins. Par exemple, "Í Núskalím" désignera un Ygdraë. Alors que "Ní Liynalím" sera utilisé pour parler d'une Lyrienne.]
Mon~ Ojí
[Le déterminant "mon" fonctionne aussi pour le pluriel. Cette règle s'applique pour tous les déterminants.]
Ton~ Iybi
Son ~ Isse
Nôtre/Notre ~ Atebe/Atebu
Vôtre/Votre ~ Ifabe/Ifau

Prépositions, adverbe et conjonctions de coordination :

À ~ Aat
Avant/Devant ~ Niwaju
Après ~ Lẹh
Arrière/Derrière ~ Pada
Avec ~ Pẹlu
Chez ~ Kiin
Contre ~ Lodi si
Dans ~ Nèji
De ~
Depuis ~ Niwon
Dès ~ Kia
En ~ Niré
Entre ~ Laarin
Jusque ~ Tigbi
Malgré  Ṣuním
Par ~ Napisẹ
Parmi ~ Liru
Pendant ~ Nigba
Pour ~ Nipasẹ
Près ~ Netsi
Sauf/Excepté ~ Ayafi
Sous/En-bas ~ Labẹ
Sur/Au-dessus ~ Daju
Vers ~ Si ọna

Comment ~ Bawo
Pourquoi ~ Kí nìdí
Très ~ Pupọ

Et ~ Atí
Ou ~ Tabi
Mais ~ Sugbọn
Or ~ Fojú
Ni ~ Só ki
Car/Parce que/Puisque ~ Nitori
Donc/Par conséquent/De ce fait ~ Nitorinaa

L'affirmation et la négation :

Oui/Non ~ Bẹẹni/Rara
Ne ~ Se ko
Pas ~ Kii ṣe
Rien/Personne/Nul/Aucun/Sans ~ Ko
[Tous les mots de négation qui font référence à l'absence de quelque chose (« Il n'a nulle part où aller », « Il est sans espoir », etc.) sont synonymes du mot "ko" qui signifie "zéro". Dans ces cas-là, la négation "ne..." n'est pas nécessaire. Par exemple, "il n'y a rien" et "il n'y a personne" seront tous deux traduits par "osa esa ko".]

Les chiffres [Par Kjěll] :

Chiffre (Olẹsia) | Numéro (Nọmbẹka) :
Zéro : Ko
Un : Mẹia | Premier :  Kẹia
Deux : Mẹji | Deuxième : Kẹji
Trois : Mẹta | Troisième : Kẹta
Quatre : Mẹrin | Quatrième : Kẹrin
Cinq : Mẹrun | Cinquième : Kẹrun
Six : Mẹfa | Sixième : Kẹfa
Sept : Mẹje | Septième : Kẹje
Huit : Mẹjo | Huitième : Kẹjo
Neuf : Mẹtun | Neuvième : Kẹtun
Dix : Mẹwa | Dixième : Kẹwa
Onze : Iamẹwa | Onzième :  Iakẹwa
Douze: Jimẹwa | Douzième :  Jikẹwa
Treize : Tamẹwa | Treizième :  Takẹwa
Quatorze : Rinmẹwa | Quatorzième :  Rinkẹwa
Quinze : Runmẹwa | Quinzième : Runkẹwa
...
Vingt : Ėmẹwa | Vingtième : Ėkẹwa
Trente : Metemẹwa | Trentième : Metekẹwa
Quarante : Ogomẹwa | Quarantième : Ogokẹwa
Cinquante : Karunmẹwa | Cinquantième : Karunkẹwa
Soixante : Ọtamẹwa | Soixantième : Ọtakẹwa
Soixante-dix : Ọrinmẹwa | Soixante-dixième : Ọrinkẹwa
Quatre-vingts : Gọmẹwa | Quatre-vingtième : Gọkẹwa
Quatre-vingts-dix : Adọmẹwa | Quatre-vingts-dix : Adọkẹwa
Cent : Ẹgọrun | Centième : Ẹgọrún
Mille : Ẹgberun | Millième : Ẹgberún
Million : Ẹgbenet | Millionième : Ẹgbenét
Milliard : Ẹgalia | Milliardième : Ẹgalía



Les mots courants :

Homme ~ Íska
[Là, si on veut parler d'un homme, on utilisera simplement "Íska" sans mettre de pronom personnel, puisque le mot en lui-même indique déjà qu'il s'agit d'un homme. Ce même fonctionnement s'applique à la femme.]
Femme ~ Nímlà
Dieux ~ Nímkalàri
Le Génocide ~ Czírnúma
[Ici, le mot ne désigne pas exactement le terme "génocide", mais fait plus office de référence au génocide angélique perpétré par les Démons. C'est pour cela qu'on retrouve le mot "Serpent" qui est également utilisé pour le mot "Démon".]
La Guerre ~ Rimkalàri
[Là, c'est pareil. Le terme ne désigne pas le mot "guerre" mais la guerre qui a eu lieu contre les Démons au début de l'Ère de la Conciliation.]
Anges prisonniers ~ Ondànúj
Espoir ~ Ànemsa
Pardon ~ Idariji

Le Bien ~ Ifalbà
[Le terme est différent du mot "bien", qui fait référence à une action, un état qui est satisfaisant (par exemple, "je vais bien", "ce n'est pas bien", etc.). Cette dernière définition du mot "bien" est traduite par "Dara".]
La Paix ~ Alaafia
La Vertu ~ Ọrun
La Justice ~ Idajọ
L’Espérance ~ Aneskam
La Tempérance ~ Olibmà
La Foi ~ Anejka
[La similarité entre le mot "espoir" et "foi" est volontaire, les notions étant plutôt proches. Le mélange des deux fera référence au fait de croire en quelque chose de manière globale. Les Anges utilisent alors le mot "Aneskam" qui désigne aussi l'espérance dans ce cas-là.]
La Charité ~ Ahímsa
La Prudence ~ Ailewu
La Force ~ Agbara

Le Mal ~ Aliibajẹ
[Le terme est différent du mot "mal", qui fait référence à une action, un état qui est insatisfaisant (par exemple, "je vais mal", "c'est mal de se comporter ainsi", etc.). Cette dernière définition du mot "mal" est traduite par "Oníjba".]
Le Péché ~ Aliczír
L’Orgueil ~ Igberaga
La Luxure ~ Kanilím
La Colère ~ Iyara
La Paresse ~ Ọlẹczam
La Gourmandise ~ Okanjuwa
L’Avarice ~ Ọlọrọ
L’Envie ~ Ilara

Les formules de politesses :

Bonjour ~ Kaabo
Bonsoir ~ Irọlẹ ti o dara
Désolé ~ Ma binu
Mes sincères salutations ~ Oju ti o dara ju
Que les sept Vertueux vous préservent ~ Ije mẹje Ọrun ifa setọju
Bienvenue sur notre terre, bénie par les Sept Vertus/Vertueux ~ Kaabo daju atebu ujẹrisi, bukun napisẹ mẹje Ọrun
Bonne journée/soirée ~ O dara ọjọ/irọlẹ
Je vous remercie ~ Oju O ṣeun
Merci ~ O ṣeun
Bonne chance ~ O dara orire
Sire/Monsieur/Messire/Damoiseau ~ Ogbeni banọ
Ma Dame/Madame/Mademoiselle/Demoiselle ~ Fúnmi tara
Feu/Ancêtre [Nom de la personne] ~ Kọjá lọ
[Le terme est donné à ceux et celles ayant trépassé, qui sont devenu des Ancêtres (les Morts, chez les Anges). L'expression précède toujours le nom et/ou le prénom du défunt. Par exemple, la Kọjá lọ Ingvar fait référence, ici, à feu Dame Ingvar.]

La famille (Ìdílé) [Par Kjěll] :

Aïeul : Atijọ
Parent : Obi
Mamie : Ōmma/Ōmama | Grande-mère : Dōmmaǰa
Papi : Ōbba/Ōbaba | Grande-père : Dōbbaǰa
Papa : Ōba | Père : Baǰa
[Pour qualifier une figure paternelle, sans impliquer de lien de sang, les Anges se servent souvent du mot "Iba". Ce terme exprime une très grande affection à l'égard de celui qui est nommé ainsi.]
Maman : Ōma | Mère : Maǰa
[Pour qualifier une figure maternelle, sans impliquer de lien de sang, les Anges se servent souvent du mot "Iya". Ce terme exprime une très grande affection à l'égard de celle qui est nommée ainsi.]
Frère : Ōrákun | Petit-frère : Mōrákun | Grand-frère : Dōrákun
[Pour qualifier une figure fraternelle, sans impliquer de lien de sang, les Anges se servent souvent du mot "Ikaẹ". Ce terme exprime une très grande affection à l'égard de celui qui est nommé ainsi.]
Sœur : Ōrábin | Petite-sœur : Mōrábin | Grande-sœur : Dōrábin
[Pour qualifier une figure sororale, sans impliquer de lien de sang, les Anges se servent souvent du mot "Iraẹ". Ce terme exprime une très grande affection à l'égard de celle qui est nommée ainsi.]
Enfant : Ōmọ
[Pour différencier le garçon (fils) et la fille, il suffit de marquer le nom par l'ajout de l'article masculin (Í) ou féminin (Ní) avant le nom. Cette règle est valable pour les mots "bébé", "descendant" et "jumeau".]
Bébé : Ōmo
Descendant : Arōmọ | Descendance : Arōmọí
Jumeau(x)/Jumelle(s) : Ibeji

Expression :

Juron  ~ Egan
Par tous les Ætheri ~ Nipa ẹjẹ Nímkalàri
Sans ailes ~Ko iyẹ
[Il s'agit d'une appellation pour les Anges qui se sont coupés les ailes.]
Aucun retour en arrière ~ Ko si lọ pada
[Il s'agit d'une devise militaire, souvent crié par les guerriers avant de s'engager dans une bataille.]
Honneur, loyauté, courage ~ Iyi, iṣootọ, igboya
[Il s'agit d'une devise militaire, concluant souvent les discours militaires.]
Dormez en paix ~ Suwón ni alaafia
[Il s'agit d'un hommage fait aux morts pour leur souhaiter un repos éternel dans l’Erāhael.]
Redressez-vous/Repos! ~ Dide ke
[Il s'agit d'un commandement militaire employé par un supérieur pour dire à ses subordonnées de se mettre au repos; en gros, d’abandonner le garde-à-vous ou la révérence pour reprendre une position normale et détendue.]
La volonté du guerrier ~ Awọn Yoo
[Il s'agit d'une expression employée chez les Anges pour décrire quelqu'un ayant une volonté de fer, inébranlable.]
Pour toi ~ Fun e
[Autre forme du "Nipasẹ Iybe" ("Pour toi") formel, il s'agit d'une locution plus sincère et puissante que l'on exprime bien souvent à l'égard de quelqu'un à qui l'on tient énormément. Souvent utilisé pour exprimer un besoin d'accomplir et/ou d'offrir quelque chose pour quelqu'un (par exemple, "pour toi, j'irai jusqu'au bout du monde"), en employant ces mots, pas de doute possible : on agit par amour, par loyauté, par dévotion inconditionnelle.]
Mon univers ~ Ojí agbaye
[Il s’agit d’une marque d’affection, une manière de signifier à la personne qu’elle est tout pour nous. Il existe une variante de l’expression : "Nipasẹ ko ni agbaye", qui se traduit par "Pour rien au monde". C'est une formule qui renforce le trait du "tu es plus important que le reste".]
Précieux(se) ~ Eyin
[Ce mot, lorsqu’il est utilisé seul et dans cette formulation, sert à qualifier une personne chérie. Sa signification diffère alors de son homonyme de la langue commune, traduit "Iyebiye" en Naciaze, qu’on utilisera plutôt pour parler d’un métal précieux ou d'un tout autre objet.]
Souverain(e) ~ Alakoso
[On utilise cette expression dans le sens où la personne gouverne un peu notre cœur.]
Je t’aime/Je t’adore ~ Ojuyo niwayo/Ojuyo riweyo
[Un autre terme "Ojuyo igbeyawo" exprime le même sentiment, mais en beaucoup plus fort. Cette dernière n'est pas seulement une preuve d'affection, mais une formule qui tend à supposer qu'on considère l'autre comme son âme-sœur.]



Quelques mots simples :

Murmure ~ Àmín
Miséricorde ~ Aanu
Ruine ~ Bajẹ
Furie ~ Ibinu
Travail ~ Rere
Retard ~ Idaduro
Temple ~ Oriṣa
Mariage ~ Igbeyawo
[Le mot "mariage" est synonyme du mot "amour".]
Armée ~ Inējisha
Guerrier ~ Awọn
Frère/Sœur d'armes ~ Arakunrin ni inkà /Arabinrin ni inkà
Miséricorde ~ Aanu
Garde ~ Jēki
Bon ~ Ise
Élu ~ Ti yan
Sagesse ~ Ọgbọn
Fidèle ~ Iranṣẹ
Maître ~ Titùnto su
Seigneur ~ Oluwa
Petit ~
Grand ~
Douloureux ~ Irora
Brillant ~ Dudù
Maladie ~ Aiṣan
Fou ~ Ōbirín
Perle ~ Onyje
Croix ~ Iṣura
Détermination ~ Ti Sehe
Découverte ~ Cerrē
Sport ~ Idaraya sei
Établissement ecclésiastique ~ Gbadura ijo
[terme général pour parler des bâtiments ecclésiastiques (chapelle, église, monastère, etc.)]

Les saisons (Anonọ) :

Terres du Lac Bleu/Jardins de Jhēn
La saison des neiges ~ Yinyin didi
[Signifie "neige éphémère".]
La saison de l'Empereur ~ Renesansi
[Signifie "renaissance".]
La saison des orages ~ Rogbodiyan ipalọlọ
[Signifie "tourmente silencieuse".]
La saison des étoiles filantes ~ Omije ọrun tì ina
[Signifie "pluie de feu".]

Les lieux naturels :

Ciel/Firmament ~ Iiṣẹ
Montagne ~ Ọwọ li ọrun
Lac ~ Adagun
Forêt ~ Eniyan tì ilẹ
Plaine ~ Pẹtẹlẹ
Mer/Océan ~ Omidọti
Île ~ Erekùsu

Les territoires raciaux :

Jardins de Jhēn ~ Ọgba
[Il s'agit tout simplement du mot "jardin".]
Terre Blanche ~ Ileri
Terres d'Iyora ~ Ijhẹrrà
Île d'Orhmior ~ Ọrnējusha
Caelum ~ Erekusu pìrri
[Ici, le nom comprend les mots "île" et "rose" en raison de la couleur particulière de la capitale, Cael, dans laquelle la Magie Bleue s'altère mystérieusement pour teindre la ville en rose.]
Bouton d'Or/Lumnaar'Yuvon ~ Alikama
Terres Humaines ~ Aginjù
[Cette appellation implique tous les royaumes]

Les phénomènes naturels :

Astre céleste (Himdìmi Iiṣẹal)
- Soleil ~ Oorun
[Pour parler du lever de soleil, les Anges emploient le mot "oorunilà" qui comprend les mots "soleil" et "Est", puisque le soleil se lève à l'Est. La même logique est employée pour parler du coucher de soleil, ce dernier étant désigné par le mot "oorunìbni".]
- Lune ~ Osupa
- Étoile ~ Irawo
[Les étoiles sont également appelées "Birẹ Erāhael " qui signifie "Les yeux du Royaume du Ciel", en référence à la croyance populaire angélique qui veut que l'esprit des morts observent toujours leurs descendants depuis les cieux.]
Phénomène météorologique
- Climat/Météo ~ Àfojúsùn
- Pluie ~ Omije ọrun
- Brouillard ~ Ojuomi
- Vent ~ Afẹfẹ
[Le nom est également utilisé pour les mots "air" et "atmosphère".]
- Tempête ~ Ìjì
- Tornade ~ Orisun
- Orage ~ Jorú
[Le nom est également utilisé pour les mots "électricité", "foudre" et "éclair".]
Élément (Dano)
- Eau ~ Omi
- Feu ~ Ina
- Métal ~ Irin
[Le nom est également utilisé pour les mots "fer" et "acier".]
- Nature ~ Gisewe
[Le nom est également utilisé pour les mots "végétation" et "environnement". Le terme est différent du mot "nature", qui fait référence à un ensemble des caractères et des propriétés qui définissent un être, une chose concrète ou abstraite (par exemple, "la nature humaine"). Cette dernière définition du mot "nature" est traduite par "Geseda".]
- Terre ~ Ukēko
[Le nom est également utilisé pour le mot "sol". Le terme est différent du mot "terre", qui fait référence à un territoire, une région. Cette dernière définition du mot "terre" est traduite par "Ujẹrisi".]
- Glace ~ Yinyin
[Le nom est également utilisé pour le mot "neige".]

Directions et points cardinaux :

Nord ~ Miwa
[Pour désigner le "nord-est", par exemple, il suffit de mettre un espace entre les deux mots, soit "miwa ilà". Cette règle s'applique pour l'ensemble des points cardinaux.]
Sud ~ Gùusù
Est ~ Ilà
Ouest ~ Nìbni

Gauche ~ Osi
Droite ~ Ọtùn
Ici ~ Hibi
Là-bas/Par-là ~ Hibe fen

Les vêtements spécifiques :

Costume militaire pour les cérémonies ~ Aṣọ inejisha
L'uniforme ~ Ẹṣọ
L'armure ~ Ihamọra
La robe | Le costume pour le mariage ~ Ohun ọṣọ ti ife

Les couleurs (Aynọ) [Par Kjěll] :

Argent ~ Fadaka
Blanc ~ Kọọ
Bleu ~ Òkun
Gris ~ Adanọọ
Jaune ~ Fenwìn
Noir ~ Nírm
Ocre ~ Ocher
Or/Doré ~ Wura
Orange ~ Ōsenia
Rose ~ Pìrri
Rouge ~ Ẹjar
Turquoise ~ Oku
Vert ~ Ewe
Violet ~ Elesè

Les différentes pièces d’une maison :

Maison/Habitation ~ Ibugbe
Toilettes ~ Igbonse
Cuisine ~ Ibi idana
Salon ~ Yara ile
Chambre ~ Yara ibusun
Salle à manger ~ Ile ijeun
Salle de bain ~ Baluwẹ

Les animaux (Ẹranko) :

Animal sauvage ~ Ẹranko nigjìbẹ
Animal domestique/de compagnie ~ Ẹranko ibugbe
[Ici, le nom comprendre les mots "animal" et "maison" puisqu'il s'agit d'animaux de maison.]

Abeille ~ Oyin
Baleine/Baleineau ~ Uati/Uatōmo
Bœuf/Veau ~ Miéra/Miérōmo
[Le nom est également utilisé pour le mot "taureau". Pour différencier le mâle et la femelle, il suffit de marquer le nom par l'ajout de l'article masculin (Í) ou féminin (Ní) avant le nom. Par exemple, "ní miéra" désigne le mot "vache", "í ewúri" désigne le mot "bélier", etc. Cette règle est valable pour l'ensemble des animaux.]
Chat/Chaton ~ Noran/Noranōmo
Cheval/Poulain ~ Eṣin/Eṣinōmo
Chèvre/Chevreau ~ Ewúri/Ewúrōmo
[Le nom est également utilisé pour le mot "mouton".]
Chien/Chiot ~ Ajári/Ajárōmo
Lapin/Lapereau ~ Ehro/Ehrōmo
[Le nom est également utilisé pour le mot "lièvre".]
Loup/Louveteau ~ Ikookọ/Ikookōmo
Oiseau/Oisillon ~ Alúeye/Alúeyōmo
Poisson ~ Oreja
Serpent ~ Czír
Souris/Souriceau ~ Asin/Asinōmo

Le corps (Enièma) :

Bouche ~ Ẹnè
Bras ~ Innu
Cheveu ~ Jirùn
Cœur ~ Okenuma
Cou ~ Deefe
[Le nom est également utilisé pour le mot "nuque".]
Coude ~ Igbonwo
Doigt ~ Mipọ
Épaule ~ Ejuka
Fesse ~ Apọju
Genou ~ Orunkùn
Hanche ~ Ibudi
Jambe ~ Itan
Langue ~Ede
[Le terme est différent du mot "langue", qui fait référence à un dialecte. Cette dernière définition du mot "langue" est traduite par "Jiìsọ".]
Main ~ Ọpẹ
Nez ~ Imu
Œil ~ Birẹ
Oreille ~ Gebeọ
Orteil ~ Hẹsika
Pied ~ Hẹsẹ
Poils ~ Onírun
Poing ~ Ikunku
Tête ~ Eri
Torse ~ Àyà
[Le nom est également utilisé pour le mot "poitrine".]
Ventre ~ Emìo

Les armes (Inkà) :

Armes de mêlée (Mule inkà)
- Bouclier ~ Apata
- Cestes ~ Ikunjikọ
[Ici, le nom comprend les mots "poing" et "combat", traduisant ainsi le terme comme étant des "poings de combat".]
- Dague ~ Aagun
- Épée ~ Idà
- Lance ~ Sọ
Armes de distance (Latọna inkà)
- Arc ~ Teriba
- Arbalète ~ Agbekọja
- Flèche/Fléchette ~ Ọfa

L’art (Rànika) :

Peinture ~ Kun
Dessin ~ Yiya
Musique ~ Orin
Chant ~ Kigbe
Danse ~ Itolẹsẹ
Combat ~ Jikọ

Revenir en haut Aller en bas
Mitsu
♚ Fondatrice ♔

◈ Parchemins usagés : 36410
◈ YinYanisé(e) le : 07/07/2005
Mitsu
Mar 29 Sep 2020, 15:30



Lexique

Les auxiliaires Être et Avoir :

Être ~ Son
Avoir ~ Esa

Je suis ~ Oju sun
J’ai ~ Onjesa

Tu es ~ Iyo sun
Tu as ~ Yesa

Il/Elle est ~ Olo/Ere sun
Il/Elle a ~ Olosa/Eresa

Nous sommes ~ Ate sun
Nous avons ~ Ate esa

Vous êtes ~ Ifa sun
Vous avez ~ Ifa esa

J’étais ~ Osoun
J’avais ~ Onjasa

Tu étais ~ Iyo soun
Tu avais ~ Iyo nasa

Il/Elle était ~ Osaoun/Esenoun
Il/Elle avait ~ Osanesa/Eseasa

Nous étions ~ Ate osoun
Nous avions ~ Ate nasa

Vous étiez ~ Ifa sonoun
Vous aviez ~ Ifa nasja

Je serais ~ Oju sen
J’aurais ~ Oesae
Tu seras ~ Iyo sen
Tu auras ~ Iyo esae

Il/Elle sera ~ Osasen/Esesen
Il/Elle aura ~ Osasae/Esesae

Nous serons ~ Ate sen
Nous aurons ~ Ate esae

Vous serez ~ Ifa sen
Vous aurez ~ Ifasae

Les verbes communs :

Aller : Lọru

Je vais ~ Oju lọ
Tu vas ~ Iyo lọ
Il/Elle va ~ Osa/Ese lọo
Nous allons ~ Ate lọ
Vous allez ~ Ifa lọu

Je suis allé ~ Oju lọgbe
Tu es allé ~ Iyo lọgbe
Il/Elle est allé ~ Osa/Ese lọgbere
Nous sommes allés ~ Ate lọgbu
Vous êtes allés ~ Ifa logbe

J'irai ~ Oju lọrù
Tu iras ~ Iyo lọrùu
Il/Elle ira ~ Iyo lọrese
Nous irons ~ Ate lọre
Vous irez ~ Ifa lọrùu

Faire : Ohun

Je fais ~ Oju hon
Tu fais ~ Iyo hon
Il/Elle Fait ~ Osa/Ese honn
Nous faisons ~ Ate hon
Vous faites ~ Ifa hon

J’ai fait ~ Oju hena
Tu as fait ~ Iyo hen
Il/Elle a fait ~ Osa/Ese henna
Nous avons fait ~ Ate hen
Vous avez fait ~ Ifa hen

Je le ferais ~ Oju nhenn
Tu le feras ~ Iyo nhen
Il/Elle le fera ~ Osa/Ese nhen
Nous le ferons ~ Ate nhen
Vous le ferez ~ Ifa nhenya

Vouloir : Liye

Je veux ~ Oju leye
Tu veux ~ Iyo leye
Il/Elle veut ~ Osa/Ese leyedo
Nous voulons ~ Ate leye
Vous voulez ~ Ifa leyero

J’ai voulu ~ Oju leyae
Tu as voulu ~ Iyo leyaer
Il/Elle a voulu ~ Osa/Ese leyae
Nous avons voulu ~ Ate leyaewo
Vous avez voulu ~ Ifa leyae

Je voudrais ~ Oju leyne
Tu voudrais ~ Iyo leyne
Il/Elle voudrait ~ Osa/Ese leynej
Nous voudrions ~ Ate leyne
Vous voudriez ~ Ifa leynejo

Pouvoir : Onje

Je peux ~ Oju neje
Tu peux ~ Iyo neje
Il/Elle peut ~ Osa/Ese nejedo
Nous pouvons ~ Ate neje
Vous pouvez ~ Ifa nejero

J’ai pu ~ Oju nuje
Tu as pu ~ Iyo nuje
Il/Elle a pu ~ Osa/Ese nujer
Nous avons pu ~ Ate nujewo
Vous avez pu ~ Ifa nuje

Je pourrai ~ Oju nejena
Tu pourras ~ Iyo nejena
Il/Elle pourra ~ Osa/Ese nejenaj
Nous pourrons ~ Ate nejena
Vous pourrez ~ Ifa nejenajo

Aimer : Nigbewayo

J’aime ~ Oju wayoka
Tu aimes ~ Iyo niwayo
Il/Elle aime ~ Osa/Ese niwaye
Nous aimons ~ Ate niwayo
Vous aimez ~ Ifa niwayoka

J’ai aimé ~ Oju gwayo
Tu as aimé ~ Iyo igwayera
Il/Elle a aimé ~ Osa/Ese igwayo
Nous avons aimé ~ Ate igwayosa
Vous avez aimé ~ Ifa igwayo

J’aimerais ~ Onowayo
Tu aimerais ~ Iyo nowayan
Il/Elle aimerait ~ Osa/Ese nowayo
Nous aimerions ~ Ate nowayin
Vous aimeriez ~ Ifa nowayo

J’aurais aimé ~ Osamae gawayo
Tu aurais aimé ~ Iyo samae gawayo
Il/Elle aurait aimé ~ Osa/Ese samae gawaysa
Nous aurions aimé ~ Ate somae gawayo
Vous auriez aimé ~ Ifa semae gawayowa

Manger : Ogun

Je mange ~ Oju gun
Tu manges ~ Iyo gun
Il/Elle mange ~ Osa/Ese gunn
Nous mangeons ~ Ate gun
Vous mangez ~ Ifa gun

J’ai mangé ~ Oju oguna
Tu as mangé ~ Iyo gun
Il/Elle a mangé ~ Osa/Ese gunna
Nous avons mangé ~ Ate ogun
Vous avez mangé ~ Ifa ogun

Je mangerai ~ Oju ogunun
Tu mangeras ~ Iyo ogunu
Il/Elle mangera ~ Osa/Ese oguni
Nous mangerons ~ Ate ogunu
Vous mangerez ~ Ifa ogunuya

Boire : Juma

Je bois ~ Oju jumaka
Tu bois ~ Iyo juma
Il/Elle boit ~ Osa/Ese jumae
Nous buvons ~ Ate juma
Vous buvez ~ Ifa jumaka

Je boirai ~ Oju juma
Tu boiras ~ Iyo juman
Il/Elle boira ~ Osa/Ese jumari
Nous boirons ~ Ate jumin
Vous boirez ~ Ifa juma

J’ai bu ~ Oju juma
Tu as bu ~ Iyo jumera
Il/Elle a bu ~ Osa/Ese jumari
Nous avons bu ~ Ate jumasa
Vous avez bu ~ Ifa juma

Voir : Aluwe

Je vois ~ Oju luwe
Tu vois ~ Iyo luwe
Il/Elle voit ~ Osa/Ese luwedo
Nous voyons ~ Ate luwe
Vous voyez ~ Ifa luwero

J’ai vu ~ Oju luwe
Tu as vu ~ Iyo luwerr
Il/Elle a vu ~ Osa/Ese luwer
Nous avons vu ~ Ate luwe
Vous avez vu ~ Ifa luwewo

Je vois ~ Oju luwe
Tu verras ~ Iyo luwen
Il/Elle verra ~ Osa/Ese luwej
Nous verrons ~ Ate luwe
Vous verrez ~ Ifa luwejo

Bénir : Bukun

Je bénis ~ Oju bukun
Tu bénis ~ Iyo bukūn
Il/Elle bénit ~ Osa/Ese bukun
Nous bénissons ~ Ate bukue
Vous bénissez ~ Ifa bukūe

J'ai béni ~ Oju bikun
Tu as béni ~ Iyo bikūn
Il/Elle a béni ~ Osa/Ese bekun
Nous avons béni ~ Ate bikue
Vous avez béni ~ Ifa bikūe

Je bénirai ~ Oju bikune
Tu béniras ~ Iyo bikūne
Il/Elle bénira ~ Iyo bekune
Nous bénirons ~ Ate bikune
Vous bénirez ~ Ifa bikūne

Merci encore une fois à Kjěll et Siruu pour leur aide.  nastae

Revenir en haut Aller en bas
 

| La langue : Le Naciaze |

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

 Sujets similaires

-
» | La Langue |
» | La Langue |
» | La langue : l'Oddelegy |
» | Langue angélique |
» | La Langue - Lexique |
Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le pouvoir du Yin et du Yang :: Races :: Races Majoritaires :: Races bénéfiques :: Anges-